DOS
24/IX/2019
Heredarás el viento: muerte y abandono en ….
Abandono: la herencia del padre
Tengo un animal singular
mitad cordero, mitad gatito.
Es una herencia de
mi padre.
“Un cruzamiento”,
Franz Kafka
El que turba su
casa heredará el viento,
Proverbios 11:
29
Se podría considerar que la
herencia de nuestro padre, nuestro patrimonio, es necesariamente un abandono. Herencia y orfandad provienen posiblemente de la
misma raíz.[1] De igual
origen deriva también la palabra abandonado. Heredero y abandonado tuvieron seguramente
un sentido primero que no escapaba a la lógica: se hereda algo de alguien que
muere; al mismo tiempo que heredamos perdemos. ¿Cuán aceptable nos resulta la
pérdida? ¿Qué heredamos?
Las obras literarias pueden
operar como “…grandes organizadores de la experiencia humana” (E. Wilson: 2007:
777), una de ellas es la muerte del padre y la herencia ¾material y simbólica¾ que recibimos y elaboramos. Alentado por la
perspectiva de Walter Benjamin sobre las obras de Franz Kafka ¾especialmente sobre los relatos “La metamorfosis” y “Una Cruza”¾, analizaré en este último, así como en la novela Patrimonio de Philip Roth y en la
memoria Entre ello, de Richard Ford, las
formas como estos textos literarios proponen
un sentido para la muerte del padre, así como para el patrimonio que heredan.
“Heredar (de lat. <<hereditare>>) Recibir la propiedad de una cosa a la muerte de la
persona que la poseía antes” (M. Moliner).
Y cuando lo poseemos también
tenemos el abandono; ya no tenemos a nuestro padre, somos huérfanos.
BDE “…del latín hered-, tema de heres, ‘heredero’ del
indoeuropeo ghero- ‘heredero’ (quizá
la idea de ‘abandonado’) de ghe- ‘soltar; ser soltado’”, (Breve Diccionario
de Etimologías de la Lengua, p. 342):
TAHD “Ghe-. To release, let go; in the middle
voice) to be released, go. Contracted from *ghea-.
1. GO; AGO, FOREGO, FORGO, from old English gan,
to go, from Germanic variant form *gaian.
2. Suffixed form *ghe-ro-. HEIR; HEREDITAMENT
HEREDITY, (HERITAGE; INHERIT, from Latin heres,
heir (¿< “orphan” <”berefit”)”.
BIOLOGÍA, caracteres que los
seres vivos reciben de sus progenitores a través del material genético,
Si heredas eres huérfano.
Estamos condenados al desamparo. Tu
nueva riqueza es un hueco, tu Patrimonio. Tu patrimonio es el abandono.
TESIS: La
herencia de nuestro padre, nuestro patrimonio, es necesariamente un abandono.
Las obras literarias pueden
operar como “…grandes organizadores de la experiencia humana” (E. Wilson: 2007:
777) ¿Cuál es la herencia que recibimos de nuestro padre? (Estoy pensando que
es diferente de la que recibimos de nuestra madre) Un enigma, un hueco / la orfandad, una ausencia,
una orden.
Quien hereda tiene una nueva
posesión
PLAN DE LECTURA: Una herencia
paterna
CUENTO.
“Una cruza”, Franz Kafka
NOVELA. Patrimonio, Philip Roth
MEMORIA. Entre ellos, Richard Ford
ENSAYO. Walter
Benjamin, “Franz Kafka. En el décimo
aniversario de su muerte”, Iluminaciones.
PLAN DE LECTURA: Una herencia
paterna. Proceso de acomodo. Algunas notas. Mi ensayo probablemente tendría
como parte de su título “Heredarás el viento”, la otra parte incluiría alguna
idea tomada de: “Un enigma, un hueco /
la orfandad, una ausencia, una orden”.
TESIS: Las
obras literarias pueden operar como “…grandes organizadores de la experiencia
humana” (E. Wilson: 2007: 777) ¿Cuál es la herencia que recibimos de nuestro
padre? (Estoy pensando que es diferente de la que recibimos de nuestra madre) Un enigma, un hueco / la orfandad, una ausencia,
una orden.
CUENTO. “Una
cruza” Franz Kafka: lo que el padre le heredó es un enigma. Un animal mitad
cordero, mitad gatito. ¿Qué representa el cordero en la cultura judía? ¿Qué
representa el gato? ¿Qué puede hacer con lo que hereda? ¿Cuál es su utilidad? ¿Debe
suprimir (matar) lo que heredó?
NOVELA. Patrimonio, Philip Roth. No supo apreciar lo que el padre le dejó (La
brocha de rasurarse), o la brocha no tiene ningún valor. No supo pedirle al
padre lo que realmente quería. No
sabemos lo que necesitamos de nuestro padre. “…not only as my father but as the father, sitting in judgment on
whatever I do. You must not forget any thing” (final del texto) Si trabajo
también con Entre ellos podré, en algún
momento utilizar la comparación entre lo que se representa cómo lo que te deja
tu padre y lo que te deja la madre. Debería de retratar con riqueza lo que fue
del padre cuando se murió su mujer p. 37
MEMORIA. Entre ellos, Richard Ford. Algo rígido. No la imaginación. Su padre es como el mío:
“Seeking imaginative alternatives would not have been his habit” (TF, B Them: 55); “¿Tenía miedo de fracasar?”(Entre ellos: 17); “No sé como lo veía la
gente” (Entre ellos: 17)
ENSAYO. Walter
Benjamin. Iluminaciones, “Franz
Kafka. En el décimo aniversario de su muerte” (pp. 153-184). “Pero nunca serán más terribles que cuando surgen
de la más profunda degeneración, que no es otra que la de los padres” (p. 157),
“Son muchos los indicios que demuestran que, para Kafka, el mundo de los funcionarios
y el de los padres son en realidad idénticos” (p. 157); “El padre sancionador
es asimismo el padre acusador y el pecado del que acusa al hijo vendría a ser
una especie de pecado hereditario” (p. 158); “No para los animales, ni siquiera
para esos híbridos o seres enmarañados, como el cordero-gato de “La cruza” o el
de Odradek. Todos ellos viven más bien en el anatema de la familia. No en balde
Gregorio Samsa se despierta convertido en bicho precisamente en la habitación
familiar; no en balde el extraño animal, medio gatito y medio cordero, es un
legado de la propiedad paternal;…” (p. 160)
[1] BDE “…del latín hered-, tema de heres, ‘heredero’ del
indoeuropeo ghero- ‘heredero’ (quizá
la idea de ‘abandonado’) de ghe- ‘soltar; ser soltado’”, (Breve
Diccionario de Etimologías de la Lengua, p. 342); TAHD “Ghe-. To release, let go; in the middle
voice) to be released, go. Contracted from *ghea-.
1. GO; AGO, FOREGO, FORGO, from old English gan,
to go, from Germanic variant form *gaian.
2. Suffixed form *ghe-ro-. HEIR;
HEREDITAMENT HEREDITY, (HERITAGE; INHERIT, from Latin heres, heir (¿< “orphan” <”berefit”)”.
No hay comentarios:
Publicar un comentario